用户名:
密  码:

东 方 艺 术 团
东 方 合 唱 团
东 方 舞 蹈 团
东 方 话 剧 团
东 方 戏 曲 团
东 方 综 艺 团
请看第二页
胡  彭、黄  平
葛  毅、韩  音
李  莎、刘  扬
马少良、童小苓
吴碧霞、王惠云
熊源伟、赵光新
郑小川、朱  毅
周灵燕、岳美缇
张洵澎、李光玉
董晨空中学时代即参加话剧演出,获河南省话剧一等奖。大学时代任本校
广播电台台长兼主播、合唱团团长。后作过南京人民广播电台播音员。董晨空
先生对广播语言和舞台语言有很深的修养,尤其善长舞台朗诵。曾表演朗诵
郭沫若的《水调歌头-揪出四人帮》,以幽默的语调和表演赋予这首古诗体以舞台生命,其
本人也因而名声大噪。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

范卫平1982年毕业于广洲星海音乐学院声乐系,毕业后在深圳乐团任独唱
演员,曾在著名指挥家严良堃指挥的贝多芬第九交响曲中任男中音领唱。曾录
制出版“ 黄河颂” 等多首男中音独唱曲,一九九五年获中国国家“ 群星奖”
银奖。来美国后,在福音创作歌曲“ 天路诗歌” 第一辑和第二辑CD唱片中担任独唱, 领唱
,及录音合唱团的声乐指导。
A graduate of Gangzhou Xing-Hai Conservatory’s vocal art department in 1982,
he later became a celebrated soloist for the Shen Zhen Symphony Orchestra. In
1994, he served as the lead baritone for Beethoven’s 9th symphony, under the
direction of renowned conductor Yan Liang-Kun. He also released various solo
albums containing various Chinese traditional songs, including the famous piece
“Yellow River Praise.” In 1995, he was awarded the Silver honor in China’s
All-Star competition. After coming to the United States, he served as soloist
in Volume I and Volume II of the “Tian Lu Hymns” album series. Mr. Fan is the
current voice coach for the Dong Fang Choir.
 
 
 

郭光俊著名导演艺术家,湖北电视台栏目节目部主任。毕业于中央戏剧院
导演系,从业以来在电视文艺、综艺界担任导演、制作、策划、管理等工作,
成就卓越。他担任总导演制作了五十多个在全国有一定影响的大型电视节目,
多次获得全国电视文艺的最高奖,如星光奖,飞天奖,金鹰奖等。担任总导演的代表作品有
<二龙抱珠>─长江、黄河沿线十一省市庆香港回归大型文艺晚会、<中华一家亲>─98年全国
二十二个省级卫视春节大联欢、<特别的爱给特别的你>─纪念世界残疾人日大型文艺晚会、
<爱心耀楚天>─湖北省纪念慈善总会成立十周年大型文艺晚会、<盛世喜逢春>─07年湖北省
春节联欢晚会。其论文多次获奖并在全国及地方媒体发表。现任中国电视艺术家协会会员及
湖北省电视艺术家协会、电影艺术家协会、戏剧家协会、音乐家协会理事会员、湖北省青年
联合会常委、文化新闻体育委员会副主任。2007年荣获全国德艺双馨电视艺术家荣誉。
Guangjun Guo, a well-known director and artist, was graduated from directing
department of China Central Drama Institute and was appointed as the director of
Hubei TV show group. He has performed very well in TV shows, directing and
editing management, etc. He was the director in-chief in making more than
fifty (50) large-scale TV shows that have caused a great influence nationwide
in China and won several top prizes, such as Xing Guan Prize, Fei Tian Prize,
Jin Ying Prize, etc.
Mr. Guo published his papers in the nationwide media and won many prizes. He is
member of China TV Artists Association and Hubei TV Artists Association, Movie
Artists Association, Opera Association. He is also a board member of Musician
Association and committee member of Hubei Youth Union and assistant director of
Culture, Sports and News Committee in Hubei. He won the honorary title of most
talented and moral artist in China TV in 2007.

靳东升自幼参加抗日话剧演出, 钟情戏剧表演艺术.近年来在本市曾导演“雷
雨”,“日出”,并参加演出, 担任过”上流人家”,”求证”的艺术指导。改编并
执导了易卜生的名剧”玩偶世家”也在本市和北京演出。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

谷文瑞生于湖南,长于台湾。十三岁起发表广播剧和小说、散文。来美后
在艾荷华大学取得管理及戏剧硕士,并完成大型专案系统博士课程。在中国大
陆、香港、台湾出版的著作包括「彩虹山」、「美女和猛兽」、「给文明把脉
」、「请跟我来」、「思考帽和行动鞋」等。在戏剧方面,曾导演舞台剧「蓝与黑」,
「电话情杀案」,「罗密欧与茱丽叶」(美国爱荷华剧团),「爱之旅」(成大剧坊)
,及芝加哥芝华艺坊的「上流人家」与「求证」。在芝华艺坊及东方话剧团的「玩偶世家」
担任艺术总监,并于2006年11月领团赴北京演出于中国国家话剧院东方先锋剧场公演三场。
2007年执导大型舞台剧「新蓝与黑」,深获好评。现职IBM 资深经理。除写作、戏剧外,
并喜好绘画,常在各地画廊展出作品。现任芝加哥东方艺术团艺术指导,及芝华艺坊理事
、编导
Raymond Ku - Artistic Director
Born in Hunan, brought up in Taiwan, Raymond started literature writing since
age of 13; studied theatrical arts and management at the graduate level at the
University of Iowa; and published seven books in China, Taiwan and Hong Kong.
Stage Plays he acted in and/or directed include: “Blue & Black”,“Dial M for
Murder”,“Romeo & Juliet”,“Journey of Love”,“Peg O’my Heart”,“PROOF”.
He was Artistic Director of the recent play “A Doll’s House” (produced
jointly by Performing Arts Club of Chinese American in Greater Chicago and Dong
Fang Drama Group),which he subsequently brought to perform in Beijing’s
National Theater to great success. In 2007, Mr. Ku directed a large scale play
"New Blue & Black" to great success. Mr. Ku is an executive at IBM. Other
than writing and theater, he enjoys painting, his work exhibits frequently.
He is a Artistic Director with both Dong Fang Performing Arts Group and the
Performing Arts Club of Chinese American in Greater Chicago.

林津中国舞蹈家协会会员, 中国舞蹈家协会,中国民族,民间舞研究会会
员,中国儿童歌舞学会会员。 从事舞蹈表演,舞蹈教学40年,创作的舞蹈作品
获国家级表演奖, 多次获省,市金奖,银奖,教授的学生通过北京舞蹈学院舞
蹈考级最高级考试, 培养的学生有两人考入北京舞蹈学院,她获得了政府授予的优秀教师称
号。 来美后创作了舞蹈“踏歌起舞”“赶海”“花儿为什么这样红”“东方风采”“辣妹
子”等十几个作品,丰富了华人的文艺舞台,也大大提高了舞蹈团的表演水平和舞蹈技巧。
使中国民族,民间舞蹈在继承的基础上加以改进, 使之更加完美, 更富有时代气息和审美
的特征,她也将中国好的舞蹈作品学习借鉴介绍给芝加哥的华人和美国人民, 让他们通过舞
蹈了解到中国的舞蹈文化和当今中国的发展, 使中国的舞蹈文化在海外发扬传播。
Jin Lin, Arts Director of Dong Fang Performing Arts, is a well-known dancer and
arts educator. Her great dedication since she was a teenager has made her a
professional dancer, dance instructor, and choreographer-director. She was
invited for dance performances in many countries and regions including Russian,
South Korea, Hong Kong, Macon, and many provinces in China. She was awarded many
Malaysia, golden and silver medals in the dance product competitions of the
national, provincial, and city levels in China. With the highest honor the
students of her dance class were selected by the Ministry of Culture of China for
dance performances at the Forbidden City in Beijing. She was also awarded Most
Valuable Instructor of China. Jin is the member of the China Dancer Association,
and the member of the China Children Song and Dance Association.

王淑华著名表演艺术家,原北京人艺专业演员,曾参演许多脍炙人口的话剧,
代表作品有<茶馆>、<小井胡同>、<红白喜事>、<车站>、<骆驼祥子>、<白鹿原>
等,具有丰厚的表演经验。她参与策划制作过多部电视剧,并担任过广播剧的配
音、录制工作。来美后,多次担任大型节目主持人和编导制片,在大型电视连续<<新大陆>>
任制片主任,策划参与大型电视剧<<白领华人>>的剧本编剧工作。今年5月份落幕的东方话
剧团话剧<活性炭>中王淑华任表演顾问。
Shuhua Wang is a well-known performing artist in China. She is a professional
actress from Beijing Renmin Performing Arts Institute. She has performed in many
favorite dramas. Such as “Tea House”, “Xiaojing Lane”, “Hong Bai Xi Shi”,
“Bus Stop”, “Luo Tuo Xiang Zi”, “Bai Lu Yuan”, and so on. She has a lot of
performing arts experiences. She also participated in directing and making
various TV dramas and mimicking voices in large-scale TV dramas.
 
After her arrival in the United States, she acted as the host of large-scale
performance show and director of several dramas. She is the chief director in the
TV drama series in "New Continent" and "White Collar Overseas Chinese". Most
recently, she becomes the performing art advisor in "Activated Carbon" performed
in the past May by Dong Fang Arts Drama Group.

卫鸿女高音歌唱家。音乐教育家。曾任教于山西大学声乐系。
曾获得过全国青年新手歌唱大奖赛二等奖、聂耳冼星海声乐比赛选拔赛一等
奖、山西省青年歌手大奖赛一等奖(第一、第二、第四届)、及多项其他专业
性比赛奖。在国内发表过多篇声乐教学论文、及多集教学录相。
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

杨乐蜜从幼年开始学习钢琴,手风琴和小提琴,十九岁考入西南师范
大学音乐系主修钢琴,并继续学习手风琴,同时副修作曲和声乐,毕业后
留校任钢琴教师多年,在九十年代初,在深圳影音艺术公司音乐制作工作
室担任音乐编辑,为最前卫的流行歌曲编写MIDI音乐,录音。她曾在中国
著名“中华大家唱卡拉OK曲库”中担任音乐编辑,配器和音乐制作。她被称为中国第一位女
性MIDI音乐制作人。1995年她的音乐作品获国家“群星奖”音乐创作银奖。来美国后,她继
续从事音乐创作和钢琴教学工作。在已出版的福音创作新歌“ 天路诗歌”两张CD 唱片中担
任音乐监制,配器,MIDI 音乐制作,以及合唱,重唱的编写,并在录音中担任独唱和领唱。
在近二十年钢琴教学中,她也一直是一位优秀的,教学经验丰富的钢琴教师,她的学生常常
在许多重要比赛中获奖,桃李满天下。
Beginning her piano, accordion, and violin lessons at a young age, Miss Yang
entered China’s Southwestern Normal University’s music department at age 19 to
study piano pedagogy while continuing her training in the other two instruments.
She also studied composition and vocal performance during her pursuit of the
curriculum there. After graduation, Miss Yang served as the assistant piano
professor at the university for many years. Starting from early 90s, she was the
assistant music editor at the studios of Shen Zhen Media Arts, inc., creating and
editing MIDI compositions for many popular contemporary songs. One of her most
notable responsibilities was the position of editor for the renowned "All of
China Sings" karaoke series. She was later dubbed China’s first female MIDI
music composer. In 1995, one of her compositions received the Chinese National
"All-Star" silver award. After coming to the United States, she continued her
work in music production and piano instruction. For the now-published Gospel
album series "Tian Lu Hymns," she served simultaneous duties as content
supervisor, instrumental specialist, MIDI composer, and lyric reorganizer. She
also performed solos and lead vocals for the recordings of the series.
Additionally, after teaching piano for nearly 20 years, Miss Yang has established
and continued an excellent reputation as a knowledgeable private instructor. Her
students have been recognized and awarded in a great variety of important piano
competitions throughout the years.